Das Buch zeigt den Nutzen rhetorischen Wissens für das Übersetzen funktionaler wie literarischer Texte. Im Sinn von Novalisʼ Stilbegriff (schriftliche Stimme) werden hier Rhetorik, Hermeneutik und germanistische Textlinguistik integriert. Der Autor analysiert Texte von Böll, Jelinek, Kehlmann, Keun, Koeppen, Kunert, zum Teil samt Übersetzung.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.