Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Seit mehr als 60 Jahren wird versucht, das Humanübersetzen mithilfe von Computerprogrammen zu simulieren. Inwieweit dies gegenwärtig möglich ist und inwieweit derzeit zur Verfügung stehende Übersetzungssysteme den Anforderungen verschiedener Nutzerkreise gerecht werden, legen die vielfältigen Analysen des vorliegenden Bandes offen. Dazu werden verschiedene Ausbaustufen kommerzieller Übersetzungssysteme - nämlich solche, die für ein professionelles Humanübersetzen konzipiert sind und solche für den Einsatz im privaten Bereich - vergleichend evaluiert. Ferner wird gezeigt, wie hoch der Posteditionsaufwand bei der Korrektur maschinell generierter Übersetzungen ist und welche Möglichkeiten sich anbieten, um die Qualität der Übersetzungen von technischen Übersetzungssystemen zu erhöhen.