Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
German description: Im September 1522 erschien erstmals Luthers Bibelubersetzung bei Melchior Lotter d. J. in Wittenberg im Druck (Septembertestament). Ein umfassendes, zeitlich unbefristetes kurfurstliches Druck- und Vertriebsprivileg machte Wittenberg fur fast ein Jahrhundert zum wichtigsten Druckort fur deutschsprachige Bibeln im Reich. Der Tagungsband anlasslich des 500. Jubilaums der ersten Lutherbibel beleuchtet in zahlreichen teils reich bebilderten Beitragen namhafter HistorikerInnen und BuchwissenschaftlerInnen wesentliche Aspekte des Drucks, der Illustrierung, der Beigabe von Begleittexten (Paratexte) und der fortlaufenden Revision der Lutherbibel. Einen weiteren Schwerpunkt des Bandes bildet die Rezeption der Wittenberger Bibelausgaben an den Hofen sowie deren Gebrauch und Lekture durch Burgertum und Niederadel. Mit Beitragen von Ulrich Bubenheimer, Thomas Fuchs, Stephan Fussel, Mirko Gutjahr, Hans-Peter Hasse, Ricarda Hoffler, Hartmut Kuhne, Thomas Lang, Tim Lorentzen, Ulrike Ludwig, Matthias Meinhardt, Stefan Michel, Stefan Oehmig, Stefan Rhein, Ruth Slenczka, Heike Stocklein, Susanne Wegmann, Nikolaus Weichselbaumer und Esther P. Wipfler. English summary: In September 1522, Luther's translation of the Bible was printed for the first time by Melchior Lotter the Younger in Wittenberg (September Testament). A comprehensive, unlimited printing and distribution privilege granted by the elector made Wittenberg the most important printing location for German-language Bibles in the empire for almost a century. The conference volume on the occasion of the 500th anniversary of the first Luther Bible highlights essential aspects of printing, illustration, the addition of accompanying texts (paratexts) and the ongoing revision of the Luther Bible in numerous, in part richly illustrated, contributions by renowned historians and book scholars. Another focus of the volume is the reception of the Wittenberg Bible editions at the courts as well as their use and reading by the bourgeoisie and the lower nobility.