Une ville prétend, toujours, être ordonnée, et toujours elle semble en désordre.
L'ordre dans la ville est compliqué, non formulé, irrégulier. Une ville crée son
propre ordre, ou c'est vous qui le créez en suivant vos propres idées.
Les villes peuvent être poétiques. Comme peuvent l'être les gens que vous
rencontrez et l'espace urbain que vous regardez. Chacun de nous marche
dans sa propre ville imaginaire, à la rencontre des gens imaginaires.
A city pretends to be, always, ordered, and it seems always in disorder. Order
in a city is complicated, unformulated, irregular. A city creates its own order,
or it is you who create it, following your own ideas.
Cities can be poetic. So the people you meet and the cityspace you look on.
Each of us walks in his imaginary city, meeting with imaginary people.
Ogni città vorrebbe, sempre, essere ordinata, e sempre sembra in disordine.
L'ordine della città è complicato, allusivo, irregolare. Ogni città crea il proprio
ordine, o siete voi a crearlo con le vostre idee.
Le città possono essere poetiche. Come può esserlo la gente che incontrate e
la spazio urbano che guardate. Ciascuno di noi cammina nella propria città
immaginaria, incontrando gente immaginaria.
Eine Stadt gibt immer vor, einer Ordnung zu folgen, aber sie scheint eigentlich
immer in Unordnung. Die Ordnung in einer Stadt ist kompliziert, nicht klar
formuliert, unregelmässig. Eine Stadt schafft ihre eigene Ordnung, oder die
Bewohner schaffen sie, indem sie ihren eigenen Ideen folgen.
Städte können poetisch sein. Poetisch können auch die Menschen sein, die wir
dort treffen, oder der städtische Raum, den wir betrachten. Wir gehen alle
durch unsere eigenen imaginären Städte und treffen dort imaginäre Menschen.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.