Réalisées hâtivement à la fin des années soixante, les traductions liturgiques ont montré leurs faiblesses : fautes de grammaire, absence de beauté, théologie incertaine... C'est pourquoi Rome a engagé leur révision complète : après l'entrée en vigueur de nouvelles traductions en anglais, viendra le tour des traductions en français. Dans cette étude précise, l'abbé Olivier Günst Horn pointe les difficultés et propose des pistes concrètes d'amélioration.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.