Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Wat is liefde? Voor die vraag ziet Vilma zich in het verhaal "Een definitie van liefde" gesteld als ze met haar kersverse echtgenoot Zdenek op huwelijksreis is in een tropisch paradijs. Zdenek is een moderne, succesvolle ondernemer die ook tijdens de wittebroodsweken een deel van zijn tijd aan zijn werk besteedt, terwijl Vilma zich steeds onbehaaglijker voelt. De komst van een bejaard echtpaar versterkt haar twijfels over de liefde. Na de aanvankelijke vijandigheid die ze tegenover hen koestert, zal zij van de oude vrouw een wijze levensles leren. Ook in "Het mysterie" wordt Jakub, die net twee jaar samen is met Eva, geconfronteerd met de ondoorgrondelijkheid van de liefde. Zijn grootse plan om Eva een ring met een dure diamant te geven, loopt gevaar en de zaken nemen een verrassende wending. Zowel bij Vilma als bij Jakub worden hun twijfels over de liefde en over de gevoelens van hun partner gevoed door hun eigen subjectieve waarnemingen en interpretaties. Geen wonder dat dit in beide tragikomische vertellingen in "Verhalen over de liefde" tot misverstanden en onzekerheid leidt, waarbij de liefde een ongrijpbaar mysterie blijft. De twee vertellingen worden gevolgd door een informatief nawoord van vertaler Edgar de Bruin, waarin hij de auteur in de context van de Tsjechische literatuur plaatst.