Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
Gratis thuislevering in België vanaf € 30
Ruim aanbod met 7 miljoen producten
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Voor het eerst worden alle verhalen en novellen van Gogol compleet in één band gepresenteerd: over gewone mensen en bejaarde landeigenaren, over duivels, heksen en betoverde plekken, over de kozakkenhoofdman Taras Boelba en de beide Ivans, en niet te vergeten de meesterwerken tussen schijn en werkelijkheid zoals 'Dagboek van een gek', 'De neus', 'Het portret'. En ach ja: we zouden haast de verlegen Ivan Fjodorovits Sjponka en zijn kranige tante vergeten. En dat alles met een aanstekelijk vertelplezier opgedist. Liefhebbers Maarten 't Hart, Kees Verheul en Vladimir Nabokov hebben alle drie geschreven over 'het volmaakt overbodige detail' bij Gogol, waarvan de liefhebber er niet één zou willen missen. En zomaar een nieuwe vertaling is dit zeker niet: niet alleen worden voor de 21ste eeuwse lezer waar nodig onduidelijke passages of zegswijzen verhelderd, men krijgt tevens Gogols eigen opzet van de verhalenbundels te zien zoals de Russische lezers in zijn tijd. Zij worden dus voorzien van de door hemzelf toegevoegde annotaties, Oekraïense woordenlijsten en motto's, die uiteraard wel weer vertaald werden in het Nederlands. En dat alles in de prachtige typografische verzorging die de liefhebber van de Russische Bibliotheek van ons gewend is. Deel 2 zal een nieuwe vertaling van Dode zielen bevatten en verschijnen in 2014.