Comment un mandarin a-t-il fini par reconnaître que son chat n'était... qu'un chat
Guillaume Louis
Adorateur de la tartine beurre-cancoillotte, agitateur d'imaginaire, dévoreur de livres et de magrets de canard, pondeur de chansons et d'oeufs de coq, titilleur de plume, sérieux rêveur, romantique du verbe, observateur d'araignées velues, philosophe de l'oreiller, serviteur du conte pour le seigneur du vent, cajoleur d'oreilles, décortiqueur de fantaisie, et hypnotiseur de lunes pâle, c'est tout lui !
Thi Tuyet Nguyen
Thi Tuyet est originaire d'un village du sud du Vietnam : Dong Nai, pas très loin de Ho Chi Minh, l'ancienne Saïgon.
Dévoreuse de salades et de romans d'amour, elle n'hésite pas à partager sa culture culinaire et romantique avec simplicité et générosité.
Elle vit en France depuis maintenant quinze ans. Lire ce conte l'a replongée dans l'univers de son enfance, dans un monde qu'elle avait presque oublié.
En participant à ce projet, c'est aussi à ses trois filles qu'elle a pensé : c'était une jolie façon de les faire goûter à leurs racines maternelles, de leur offrir un petit bout d'elle-même.
Hong-Han Truong
Elle s'est d'abord impliquée dans la collecte des contes puis, avec l'aide de sa tante, elle a oeuvré à leur traduction en langue vietnamienne.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.