«Coma la jaça e lo cocut»... Qui prend plaisir à courir les
champs et les bois et à observer les oiseaux sait en effet ce qu'il en
est du mariage impossible entre la pie et le coucou. De là à
comparer ces deux oiseaux à mari et femme mal accouplés, il n'y
a que le pas d'une expression occitane. Et que dire du «jau braiat»,
à savoir un coq qui a enfilé un pantalon ? N'est-il pas on ne peut
plus évocateur de traiter un homme mal accoutré de «jau braiat» ?
En dressant l'inventaire de toutes ces expressions occitanes,
nées de l'observation, du bon sens, de la vie simple, Yves Lavalade
a rassemblé un trésor. Car toutes ces tournures témoignent d'un art
de vivre, de penser, d'observer le monde autour de soi. Par-delà
nos gestes, notre allure, notre façon d'aller, ce sont aussi nos traits
de caractère que les expressions occitanes mettent en lumière. Ne
connaissons-nous pas autour de nous des personnes susceptibles de
prendre la mouche dont on dira qu'elles sont «chucantas coma un
abelha» et qu'il convient de ne pas les prendre avec des pincettes
«son pas a maniar emb de las pincetas» ?
A suivre l'auteur feuilletant ce grand imagier bavard et
chantant dans lequel se mêlent hommes, bêtes et saisons, on se
régale. Ajoutons qu'il n'est pas besoin, pour s'y aventurer, de
connaître la langue occitane car chaque expression est traduite.
Laissons donc à Yves Lavalade et à lui seul le soin d'expliquer ce
que signifient des expressions telles que «montar lo chapiteu»,
«pissar coma una treuia» ou «eu chanta coma un pòrc engatjat
dins un cledon»...
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.