Née aux États-Unis dans une famille d'origine polonaise et lituanienne, Karina Borowicz a commencé à publier ses poèmes en 2005, à une époque où elle résidait et travaillait en Russie. Tomates de septembre, son premier livre traduit en français, est la révélation d'une voix poétique qui aspire à conjoindre une attention intégrale au monde 6et une probité absolue du langage. L'attention, disait Cristina Campo, est non seulement « le noyau de toute poésie », mais aussi « le seul chemin vers l'inexprimable, la seule voie vers le mystère ». On ne saurait mieux définir ce qui se fait jour dans Tomates de septembre.
Dans ses poèmes aux mots précis et pleins, Karina Borowicz observe le monde visible, cherchant à entrevoir ce que l'oeil nu ne voit pas. Sa poésie est celle des basculements qui se produisent en nous et parmi les choses les plus infimes, dans le cours ordinaire des jours et les gestes quotidiens. Avec un sens aigu du concret et du sensible, les poèmes de Karina Borowicz révèlent des profondeurs saisissantes, des troubles intenses, de silencieux vertiges et des éclats de joie, ranimant toujours l'intensité de vivre par la vertu de l'étonnement.
même après toutes ces
années à me réveiller je ne sais pas
ce que signifie ce monde
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.