With a supple, meditative approach, Erin Knight explores the complexity of beauty in this first collection by an astonishing new talent. The Sweet Fuels also reflects on the notion of orientation -- whether in terms of magnetic north or street signs, the entrails of an animal or the vowels in a name -- as a task of translation.
Of the more than four dozen poems in the book, some are written in English, others are rendered from Spanish. Still others perform a high-wire act -- written in English, converted to Spanish, and then back into English. The practise of translation allows for a direction that does not try to reorder or simplify the world, but rather emphasizes the promise of continuous engagement with our points of reference.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.