Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
We gebruiken cookies om:
De website vlot te laten werken, de beveiliging te verbeteren en fraude te voorkomen
Inzicht te krijgen in het gebruik van de website, om zo de inhoud en functionaliteiten ervan te verbeteren
Je op externe platformen de meest relevante advertenties te kunnen tonen
Je cookievoorkeuren
Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
The Sonnets, edited by the founding editors of the translation journal Telephone, pairs 154 poet-translators with each of Shakespeare's 154 sonnets--literally rewriting history, or at least the great Bard's poetic oeuvre. This collection of English-to-English "translations" includes work by Rae Armantrout, Mary Jo Bang, Jen Bervin, Paul Celan, Tan Lin, Harryette Mullen, Ron Padgett, Donald Revell, Jerome Rothenberg, Juliana Spahr, and many others. In the tradition of Ezra Pound's Cathay or Jack Spicer's After Lorca, these versions explore the themes of their originals while completely re-authoring them--imagining a new Shakespeare, self-described in his dedication to The Sonnets as: "THE WELL-WISHING. ADVENTURER ... SETTING FORTH."