Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Following on the success of his 2017 hit, Spiaking Singlish: A Companion to How Singaporeans Communicate, Gwee Li Sui is back with a series of three " Leeter" books covering the quintessential features of Singlish, Singapore's unofficial language - written in Singlish! In this third volume, we look at where Singlish words come from: " There are England terms like ' act cute' and ' act blur' whose meanings we tweak, Melayu ones we keep like ' cabut' and ' pakat', cheena ones we use like ' cheong hei' or translate into England like ' wait long-long', Tamil words like ' goondu' and ' aiyoh', distorted Japanese words like ' bakero', and so on. Then got phrases made with words from different languages that become something lagi tok kong, such as ' buay tahan' and ' jiak kentang' .