Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
The rhetorical practices involved with the dissemination of scientific discourse are shifting. Addressing these changes, this book places the discourse of science in an increasingly multilingual and multicultural academic area. It contests monolingual assumptions informing scientific discourse, calling attention to emerging glocal discourses that make hybrids of the standard globalized and local academic English norms.English clearly has a hegemonic role as the lingua franca of global academia; this book conducts an intercultural rhetorical and textographic analysis to compare how Anglophone and non-Anglophone academics utilise the standardized rhetorical conventions for scientific writing. It takes an academic literacies approach, providing a rhetorically and pedagogically informed discussion. It enquires into the process of linguistic and rhetorical acculturation of both monolingual and multilingual scholars, and in doing so redefines the contemporary rhetoric of science.