Née en Voïvodine (alors yougoslave, aujourd'hui en
Serbie), Ildikó, double de l'auteur, a d'abord été élevée
en hongrois par sa grand-mère. À six ans, elle rejoint ses
parents en Suisse. Deux patries, deux langues, deux libertés.
Ildikó raconte alternativement des histoires d'émigration et
des anecdotes de Voïvodine : la Mercedes embourbée sur les
routes défoncées de l'ex-Yougoslavie, le quotidien dans le
restaurant de ses parents en Suisse où elle donne un coup de
main avec sa soeur Nomi, les bouches édentées de sa famille
restée au pays, les échos de la guerre à la télévision, la dure
conquête de sa liberté, les confidences de Mamika, sa grand-mère...
Sur un ton vif, coloré et plein d'esprit, Melinda Nadj Abonji
raconte les deux faces d'une émigration et d'une intégration
réussies. Elle démontre une grande virtuosité stylistique et
construit une forme très musicale, jonglant avec souplesse
entre les différentes langues, tout en conservant la limpidité de
sa narration. Entre humour et tendresse, elle nous entraîne à la
recherche du secret du grand-père et nous fait partager les
aspirations des deux soeurs. Le lecteur est aussi fasciné par la
vitalité et la modernité de ces jeunes femmes que par le
rythme de l'écriture.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.