Ce Cupidon provençal porte dans
son carquois, des proverbes malicieux,
des allusions imagées, qui
constituent les éléments d'un langage
érotique, du seizième au vingtième siècle.
Un florilège accompagne ce vocabulaire,
témoin d'une langue et d'une culture avec
Bellaud de la Bellaudière, Max-Philippe
Delavouët, le Marquis de Sade, Frédéric
Mistral, Victor Gelu, Jean-Yves Royer..., dans
la variété des formes littéraires : poème,
chanson, théâtre, correspondance.
Faire l'amour : «Faire lou mestié, faire lou mestié
de cougno-cougno, faire l'ordre de sant-macàri, faire
ramounet, faire lou revessin, faire la tarantaro ou
la tarantello, faire la naturalo danso, faire la
danso dóu loup, faire uno toumbareleto, faire de
cambado, faire la piagno, faire peta brunet, faire
d'ensert, enserta, faire gingin, faire jouga l'arleri ou
afana l'arlèri, faire jouga l'outis ou trafega l'óutis,
faire la bricolo, faire terro-tremo...»
Extrait du vocabulaire
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.