Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
Gratis thuislevering in België vanaf € 30
Ruim aanbod met 7 miljoen producten
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
El objetivo de esta monografía es analizar las principales innovaciones léxicas que experimenta la lengua española en la primera etapa de su expansión en América. Para ello se ha partido de textos redactados por Fernández de Oviedo, Hernán Cortés, Acosta, Góngora de Marmolejo, Bartolomé Lorenzo y Cristóbal de Molina, todos ellos autores representativos de la literatura cronística del siglo XVI. Dos son las perspectivas de estudio a las que atiende este libro de manera destacada, aunque no exclusiva: de una parte, la penetración en el vocabulario hispánico de indigenismos pertenecientes a las principales lenguas amerindias; de otra, los cambios que, condicionados por la realidad americana, se producen en el léxico patrimonial del español.