Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Velimir Chlebnikov (1885-1922) vormde samen met Vladimir Majakovski (1893-1930) en Aleksej Kroetsjonych (1886-1968) de kern van het Russische futurisme. Als ‘dichter van de Revolutie’ kreeg Majakovski internationaal de meeste bekendheid. Samen met Kroetsjonych ontwikkelde Chlebnikov de ‘zaoem’, de bovenverstandelijke taal, vol neologismen, zelfgemaakte en soms geheel onbegrijpelijke woorden. De poëtische wereld die hij schiep was echter aanzienlijk rijker dan enkel deze ‘woordschepperij’. In die wereld komt alles samen: van de Slavische en Egyptische mythologie tot aan beschrijvingen van contemporaine gebeurtenissen (Eerste Wereldoorlog en Revolutie) en utopische toekomstvisioenen. Om greep op de wereld te krijgen probeerde Chlebnikov de ‘wetten van de tijd’ te ontdekken.
Chlebnikov is in de eerste plaats dichter, maar ook in zijn proza komt zijn enorme veelzijdigheid volledig tot zijn recht. Na in de Sovjettijd te zijn doodgezwegen wordt hij nu erkend als een van de origineelste auteurs die de Russische literatuur heeft opgeleverd. Zijn invloed op de Russische literatuur van nu is groot.
In de serie OOST! verschijnt nog niet eerder in Nederlandse vertaling gepubliceerd werk van Oost- en Midden-Europese schrijvers.