« Chì maraviglia ! »
« C'est chouette ! »
Pour la première fois, le chef-d'oeuvre de Goscinny et Sempé traduit en corse !
Des milliers d'enfants ont appris à lire avec Le Petit Nicolas.
Désormais, à l'école ou en famille, ils pourront découvrir les aventures du célèbre écolier en corse.
Cet ouvrage s'adresse à la fois aux élèves et aux professeurs de langue corse ainsi qu'à tous ceux qui ont à coeur de faire vivre leur patrimoine linguistique.
Le Petit Nicolas en corse
Par sa situation, son environnement et sa culture, la Corse est fille de la Méditerranée. Sa langue a bénéficié de toutes les influences culturelles et linguistiques qui ont parcouru le Mare nostrum et qui oeuvrent toujours en son sein et dans ses ramifications les plus lointaines.
Généralement subdivisé en deux groupes dialectaux principaux - le cismuntincu et le pumuntincu -, le corse est considéré comme une langue polynomique ; autrement dit, il présente de nombreuses variations linguistiques tout en conservant une forte unité.
La Délégation générale à la langue française et aux langues de France a inscrit le corse aux côtés des 75 « langues de France ». Ainsi, sa reconnaissance institutionnelle progresse ; il investit aujourd'hui de nombreux champs de l'espace public, notamment les médias et l'enseignement.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.