Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Edited by Roger Wagner, Neue Liebeslieder Walzer, Opus 65 presents 15 choral pieces in SATB voicing. Titles: Verzicht, o Herz, auf Rettung (Renounce, O heart, all rescue) * Finstere Schatten der Nacht (Perilous darkness of night) * An jeder Hand die Finger (On either hand with pledges) for soprano solo * Ihr schwarzen Augen, ihr durft nur winken (Thosse dark'ning glances, they need bu beckon) for bass solo * Wahre, wahre deinen sohn (Neighbor, neighbor, guard your son) for alto solo * Rosen steckts ir an die Mutter (Mother decked my breast with roses) for soprano solo * Vom Gebirge Well' auf Well' (From the mountain, wave on wave) * Weiche Gräser im Revier (Sheltered softly midst the grass) * Nagen am Herzen (Heartsore and restless) for soprano solo * Ich kose süss mit der und der (I seetly kiss with her and her) for tenor solo * Alles, alles in den Wind (Will, nilly in the wind) for soprano solo * Schwarzer Wald, dein Schatten (Darkest Wood, your shadows) * Nein, Gelibter, setze dich mir (No, beloved, sit not near) duet for soprano and alto * Flammenauge, dunkles Haar (Fervent glances, raven hair) * Zum Schluss: Nun, ihr Musen, genug! (Conclusion: Now, ye Muses, enough)