Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Die Briefe an einen jungen Dichter von Rainer Maria Rilke (1875-1926) gehoren zu den meist rezipierten Briefen der Weltliteratur. Sie wurden in zahlreiche Sprachen ubersetzt und fanden insbesondere bei einer jungen Leserschaft grossen Anklang. Zwei schreibende Seelen treffen sich offnend aufeinander. Sie geben so der Nachwelt die Moglichkeit, an ihrem inneren Entwicklungsprozess teilzunehmen und Unterstutzung bei der Entwicklung des eigenen literarisch-schaffenden Ichs zu finden. Nun liegen die "Briefe an einen jungen Dichter" auch in Kurmanci-Kurdisch vor - in der Ubersetzung des Kurdologen Dr. Abdullah Incekan.