Il y a cinquante ans, j'ai fait un séjour linguistique dans une famille de Santander et je me suis rendu compte que souvent les mots sortaient plus facilement de ma bouche en espagnol qu'en français. Comme s'il s'agissait d'une autre voix venant d'ailleurs dans mon corps, moins craintive, plus audacieuse pour livrer quelques secrets cachés de la vie. Peut-être que la langue de la mère, s'il y en a une, empêche de dire ce que l'on tait.
Hace cincuenta años, hice una temporada lingüística en una familia de Santander y me di cuenta que las palabras salían a menudo más facilmente de mi boca en español que en francés. Como si fuera otra voz surgida de otros lugares en mi cuerpo, menos temerosa, más atrevida para confiar algunos secretos de la vida escondida. Quizás el idioma de la madre, si existe uno, sea un impedimento a decir lo que se calla.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.