Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Wer sich mit der Kulturgeschichte von Drogen, Heilpflanzen und Rauschmitteln beschäftigt, stößt früher oder später auf Literatur in verschiedenen Sprachen. Vor allem, wenn es sich um die Übersetzung von Fachliteratur handelt, suchte man bislang vergebens um eine kompetente Übersetzungshilfe.Hier geht es vorwiegend um psychoaktive Drogen, doch decken sich diese teilweise mit medizinischen Drogen. In vielen Fällen liefert der Autor zusätzlich etymologische Erläuterungen.Von Abhängigkeit bis zu Zauberpilzen, werden hier über 70 psychoaktive Pflanzen und andere Organismen, wie weit über 100 Begriffe aus der Drogenkunde in acht Sprachen - Deutsch, Englisch, Portugiesisch, Spanisch, Französich, Italienisch, Russisch und Esperanto - dokumentiert.Beispiel Fliegenpilz: Amanita muscaria, Amanite tue-mouches, Ovolaccio, Oronja falsa, Rod fluesvamp, Amanita matamoscas, Fly agaric, Myxomop, Musfungo.Aus dem Inhalt:- Wörterverzeichnis: Pflanzen und andere Organismen- Wörterverzeichnis: Drogen, Stoffe und andere Begriffe- umfangreiches Wörterregister- Als Zugabe: Zucker in rund 150 Sprachen