(Wa'El, 37 ans, Mizdah, Libye)
Il hésitait entre gorge et palais sans parler n'ayant emporté que lui-même pour la première fois : en approchant le calme du travail terminé
il s'arrêtait au bord de la distance avec la peur de passer par-dessus bord. L'odeur du gasoil, du sel donnait la métrique sûre de l'embarquement
de l'échange pour l'accompagner sur la rive opposée...
Dislocava tra gola e palato senza dire portandosi con sé solo e per la prima volta : avvicinando la calma del lavoro finito
sostava all'argine della distanza col timore di tracimare. L'odore del gasolio, del sale davano la metrica certa dell'imbarco
dello scambio accompagnarlo all'opposta riva...
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.