Parmi les nombreux manuscrits et autres trésors trouvés dans les années 1900 à Dunhuang, une ville oasis située sur la route de la soie en Asie centrale, figurent, à côté de textes bouddhiques et taoïstes, des livres chrétiens écrits en chinois qui sont restés étonnamment méconnus jusqu'à nos jours. Ces manuscrits sont les témoins d'une Église chrétienne qui fut vivante en Chine du VIIe au Xe siècle, longtemps avant la venue des premiers jésuites. Cette Église était l'un des maillons d'une fédération d'Églises chrétiennes de l'Est qui s'est épanouie pendant plusieurs siècles sur une grande partie du continent asiatique, loin de l'Empire romain et du christianisme occidental.
La publication de la traduction de ces textes et la relation de leur contexte historique et spirituel constitue un événement. On y découvre tout un pan occulté de l'histoire du christianisme et une théologie chrétienne qui s'est développée dans un contexte très différent que celui de l'Occident médiéval. Ces « Évangiles de la route de la soie » empruntent en effet des termes et des concepts au bouddhisme et au taoïsme, et présentent un message de Jésus fascinant et vivifiant en mettant en rapport les croyances du monde oriental et celles du monde judéo-chrétien.
En ce début du troisième millénaire où beaucoup cherchent à concilier les enseignements de l'Est et de l'Ouest, de Bouddha et du Christ, les Évangiles de la route de la soie offrent ainsi de nouvelles perspectives spirituelles et éthiques.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.