Pier Paolo Pasolini traduit le Miles gloriosus (Le Soldat fanfaron) du dramaturge latin Plaute en 1963 : porté à la scène et édité la même année chez Garzanti, Il Vantone (Le Vantard) est plus une œuvre de réactualisation libre d'un texte ancien qu'une traduction « fidèle » d'une comédie antique. Ici, la réactualisation du topos théâtral où le pouvoir cœrcitif est mis à mal par la ruse de ses propres victimes, déplace en effet un travail strictement philologique vers une critique sociale plus large et toujours actuelle d'une société occidentale à la débandade. En choisissant de confronter le dialecte romain à une versification littéraire classique, à savoir dans la tension entre le « populaire » et le « savant », Pasolini exprime son souci poétique de faire adhérer la littérature et la réalité. Cette édition est la première traduction en français de la version pasolinienne.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.