Le bon verbe Allemand
Le bon verbe allemand se compose de trois parties :
- la première partie est une réponse appropriée à la traduction en allemand de la plupart des verbes courants français dans leurs acceptions particulières ;
- la deuxième partie est une présentation globale de la conjugaison des verbes ;
- la troisième partie est un rappel de la spécificité des préverbes.
Cet ouvrage est destiné aux étudiants germanistes (de la 1re année au Capes), aux traducteurs et à tous les amoureux de la langue de Goethe.
Quelques exemples de traductions à retrouver dans le livre :
- être bête à manger du foin (...) Stroh im Kopf haben
- soulever des montagnes (...) Berge versetzen
- tendre l'oreille (...) die Ohren spitzen
- tirer la langue (...) die Zunge herausstrecken
- voyager sans billet (...) schwarz fahren