Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
We gebruiken cookies om:
De website vlot te laten werken, de beveiliging te verbeteren en fraude te voorkomen
Inzicht te krijgen in het gebruik van de website, om zo de inhoud en functionaliteiten ervan te verbeteren
Je op externe platformen de meest relevante advertenties te kunnen tonen
Je cookievoorkeuren
Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
La traducción automática es el sistema informático que lleva a cabo traducciones de una lengua a otra con o sin intervención humana. El valor de esta investigación consiste en mostrar la diferencia entre la traducción automática y la traducción humana y en analizar los problemas que se cometen por la traducción automática. Aplicamos nuestra investigación en unos textos distintos españoles que se traducen por los programas de traducción del ordenador y luego se traducen los mismos textos por nosotros para hacer un estudio comparativo y analítico entre la traducción humana y la traducción automática, indicando a las diferencias fundamentales entre ambas traducciones. Nuestro estudio se limita su aplicación a la traducción del español al árabe, los textos en que hemos aplicado el estudio fueron seleccionados de libros españoles, revistas, artículos y sitios de internet.