Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Six nouvelles traduites du bosniaque par Spomenka Džumhur et Gérard Adam, avec pour toile de fond le siège de Sarajevo, mais – à l’exception de la première – par allusions feutrées, quasi désabusées, avec une tendre autodérision, dans une sorte de sfumato. Menus gestes, faits anodins, sentiments faussement désabusés, réflexions frôlant l’absurde, jeux intellectuels quasi nihilistes, mêlés comme par mégarde aux interrogations essentielles sur la vie et l’art. Elles nous révèlent, de façon d’autant plus poignante que la tragédie n’est là qu’en filigrane, la réalité quotidienne dans « la ville assiégée », cette Sarajevo des années de guerre qui n’est jamais citée. Meilleur livre de l'année en Bosnie lors de sa parution, également traduit en anglais.