Cet ouvrage donne les jalons pour réussir la
communication multilingue et explore notamment
les sites web consultables en plusieurs langues. Il
explique les tenants et aboutissants de l'interaction
nouvelle entre traduction et communication, fruit du
besoin croissant d'échanges à destination de publics
issus de langues et de cultures différentes.
Après avoir proposé des repères communicationnels
pour le traducteur, l'auteur explique en détail la
spécificité de la communication multilingue et les types
d'activités traductionnelles auxquelles elle donne lieu.
Il se penche sur la communication commerciale
en plusieurs langues, à commencer par la publicité
internationale.
L'ouvrage se base sur des études de cas concrets
illustrant les problématiques majeures de la
communication multilingue à l'heure de l'internet,
qu'il s'agisse de sites web commerciaux ou
institutionnels, voire de sites à caractère social
et politique. Cette dernière question donne d'ailleurs
lieu à une réflexion approfondie sur les perceptions et
les représentations qui déterminent la relation à l'autre
dans un monde de plus en plus interconnecté et
multiculturel.
Face à de tels enjeux, le traducteur ne peut
demeurer un homme invisible : il doit faire des
choix et prendre des décisions souvent difficiles
que cet ouvrage aide à trancher.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.