Die lateinischen Passagen wurden durch eine deutsche Übertragung des Bearbeiters ergänzt und die beiden Fassungen in Kolumnen nebeneinander gestellt. Eine exakte Parallelität erwies sich wegen größerer Längen in der deutschen Übertragung nicht immer als möglich. Dennoch läßt diese Präsentation den Gedankengang leicht erfassen und kontrollieren. Maßgeblich ist und bleibt der Text Rahners; die deutsche Version erschließt ihn als Hilfe. Die über die jeweils ganze Seite gehenden deutschen Abschnitte sind Rahners eigene Formulierungen.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.