Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Hilde Domin (1909-2006), una de las más destacadas poetas alemanas del siglo xx, vivió en España, escribió poemas en español, tuvo amistad con poetas españoles y los tradujo al alemán. Su propia poesía en lengua alemana está visiblemente influenciada por los poetas españoles, de los que Hilde Domin se consideraba discípula. En este libro se examinan sus relaciones con España y la literatura española, enmarcadas en el curso de su vida y la de su marido, el arqueólogo e hispanista Erwin Walter Palm. El filósofo Hans-Georg Gadamer dijo de Hilde Domin que por ser «una poeta que en el exilio vivió inmersa en su propio idioma, pero rodeada de un contexto español que estaba entonces en el auge de un nuevo Siglo de Oro, escribió unos poemas en lengua alemana que sonaron como un toque de diana»