Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
Gratis thuislevering in België vanaf € 30
Ruim aanbod met 7 miljoen producten
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Poetry. Art. Film. Translated from the French by Mary-Sherman Willis, these sparkling prose poems originally published by Jean Cocteau in 1953 seem written yesterday. Lively, irreverent, and surreal, each page leaves the reader breathless and laughing. Bilingual: French / English.
Jean Cocteau was a poet, novelist, playwright, filmmaker known for classic films such as Beauty and the Beast and Orpheus, but whatever the genre, all of his creations were essentially poetry. In this bilingual edition of GRACE NOTES, Cocteau's wit, surrealism, and radical vision of the world are as timeless and shocking as when the book was published. And Mary-Sherman Willis's fluid translation will let you enjoy every gloriously ornamental note. --Jesse Lee Kercheval
GRACE NOTES was published in the early 1950s, yet how fresh, even stylish, these prose poems are today, sparkling like little jewels. They are as ephemeral as a fleeting glance, or a hint of flavor on the tongue. They move by the music of the language (French), and by Cocteau's flights of fancy as well as by his obsessions. Undoubtedly they are clever. But they are also funny and tragic. You are about to enter Cocteau's capricious world. Prepare to be dazzled. --Barbara Goldberg