Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
La Chanson de Roland se terminait sur les larmes de Charles contraint de repartir pour une nouvelle campagne. Mais l'empereur a aussi des soucis de politique interieure; en effet, la condamnation et la mort de Ganelon, a la suite du duel judiciaire par lequel Thierry d'Anjou avait demontre sa culpabilite, ne pouvaient qu'entrainer une volonte de vengeance de la part de son lignage. Tel est le sujet dramatique de la chanson de Gaydon. Les parents du traitre vont tout mettre en oeuvre pour d'abord detruire la relation privilegiee entre Thierry, heros eponyme de la chanson - Gaydon - (un geai s'etant pose sur son casque en signe d'election), ensuite le faire condamner a mort sur une fausse accusation, enfin, pour faire bonne mesure, tuer egalement l'empereur. Cette chanson de geste, un peu oubliee depuis son edition en 1862, est a nouveau proposee dans la version du Ms f. fr. 860 de la BNF, particulierement interessant parce que, outre sa grande qualite codicologique, il la rattache directement a un "remaniement" de la Chanson de Roland au XIIIe siecle, enrichie par une influence de la Chronique du Pseudo-Turpin. L'edition est accompagnee d'une presentation, d'une traduction en francais moderne, d'un dossier de variantes de l'autre manuscrit du XIIIe siecle, de nombreuses notes justificatives ou explicatives et d'index raisonnes.