Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
We gebruiken cookies om:
De website vlot te laten werken, de beveiliging te verbeteren en fraude te voorkomen
Inzicht te krijgen in het gebruik van de website, om zo de inhoud en functionaliteiten ervan te verbeteren
Je op externe platformen de meest relevante advertenties te kunnen tonen
Je cookievoorkeuren
Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
On ne parle pas ici des représentations du sujet, mais on tente de saisir son inscription dans le tissu signifiant des mots, son immersion dans le langage, là où, à son insu, il acquiert cohérence et contradiction (contradiction dans une cohérence du texte) dans un rapport à la langue au monde. Cohérence aussi, dans le processus de sa perte parfois, ou dans l’effort d’écrivains vers son incandescence et sa promotion systématisée, d’une langue et surtout d’une relation entre l’auteur, son lecteur, et l’écriture qui les constitue. Cohérence aussi, dans le fantasme cette fois-ci d’un discours identitaire de surface qui se drape dans ses oripeaux, là où le texte littéraire situe l’enjeu en d’autres espaces. Le « K » m’isole de force, si l’on en croit à la fois les détracteurs du créole et ses défenseurs illuminés, idéologues unis dans le même combat sans le savoir, mais il peut devenir, pour certains, le signe exacerbé d’une identité vide de la langue qui masque l’absence des paroles vives et des créations réelles en prise avec son historicité. A contrario, le travail des écrivains, essentiellement postule et démontre une « homogénéité du dire et du vivre », une « motivation » de la langue et de ses « signes » à lire dans les lettres et les sons, dans le complexe réseau des mots, dans la dialectique de la narration, dans le rythme même de la phrase et du vers, et, pourquoi pas, de la langue ! Comme l’écrivait déjà Héraclite. Le maître, dont l’oracle est à Delphes, ne dit ni ne cèle, mais « signifie ».