Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
Gratis thuislevering in België vanaf € 30
Ruim aanbod met 7 miljoen producten
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Danish hymn-writing is something quite special. It is a strong, living tradition that Danes make use of in life's moments of joy and sorrow. Community singing is a feature of both secular and religious life in Denmark, and it is perfectly normal to begin a meeting by singing a well-loved hymn, even if one is not a religious person. Expressions and images from hymns are also part of the everyday language - 'Sorrow and joy hand in hand go together', for example, is a much-used expression that derives from a hymn by Kingo. The prime aim of this anthology has been to make a representative selection of four fashioners of Danish faith. Although Danes are familiar with many of their hymns, the unabbreviated versions of many of them may come as a surprise, as may the wide range of what they actually wrote. The English translations will grant non-Danish speakers around the world access to a vital aspect of the Danish religious and cultural heritage - and maybe even encourage them to take a peek at the originals as well. John Irons was born into a Methodist family with a strong hymn-singing tradition. After completing his education, he left England fifty years ago, since when he has mostly lived in Denmark. He has been a professional translator for over thirty years, one of his specialist areas being the translation of poetry. Jorn Henrik Petersen and Anne-Marie Mai have written an introduction to the anthology that traces the history of Danish hymn-writing. The poet Klaus Hoeck has acted as consultant both for the editors and the translator.