Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
Gratis thuislevering in België vanaf € 30
Ruim aanbod met 7 miljoen producten
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
This open work was written in defiance of the "sanctity of genre" and to raise the question of freedom of expression in writing. First published in Arabic in 1969 to great acclaim, it has been variously called a novel or a prose poem, while the author calls it an epic in prose, divided as it is into cantos. In mid-1960s Iraq such an open-ended form, in which different genres could come together and blend into each other, was difficult to even imagine. For Fadhil al-Azzawi it was the core of a new vision of life after the country's tough political experiences, especially the bloody coup of February 1963, and then abysmal defeat in the June 1967 Six-Day War. The preface to the original Arabic edition noted: "Everything in this open novel returns to itself and acquires its own particular innocence, even in language, so that the novel becomes a poem, a play, a film, a painting and a piece of music all at once without ever meaning to [. . .] It talks about itself in its own very particular way, where it says nothing specific so that it can say everything."