Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Jean Potocki a du ecrire quelques milliers de lettres; seules, cent quatre-vingt-dix-neuf ont ete retrouvees, ici reunies. C'est dire le manque, c'est dire aussi l'attente, d'autant plus forte qu'il a toujours apporte grand soin a sa correspondance, redigee de sa propre main. Elle se repartit assez exactement entre le domaine public (lettres a Stanislas Auguste, a Alexandre Ier, a Andrei Budberg) et le domaine prive (lettres a son frere, a sa niece, a son beau-pere). Les limites de la lettre sont moins nettes: on la retrouve dans les voyages, en Turquie, en Hollande, sur le chemin de la Chine, ainsi que dans les ecrits historiques ou politique, sous la forme de memoires adresses aux autorites - sans oublier celles du Manuscrit trouve a Saragosse. Toutefois, ou qu'elle figure, quel que soit son destinataire, la lettre reste muette sur celui qui l'ecrit: Potocki ne livre rien de lui-meme; son regard reste tourne vers l'exterieur. Nous avons donne, a la suite de la correspondance, des varia qui n'entraient pas dans les volumes precedents, comme cette etrange relation d'un episode guerrier entre Polonais et Turcs, traduit de l'espagnol, ou ces lettres fictives qui ebauchaient peut-etre un nouveau roman. Le lecteur trouvera enfin une chronologie de l'auteur, une liste de ses oeuvres et les index generaux de l'edition.