Atlas linguistique des Petites Antilles
Guadeloupe-Martinique, du pareil au même
Un atlas linguistique n'est pas une encyclopédie. Il a pour finalité d'étudier la
variation d'une langue populaire dans l'espace où elle est en usage, de souligner
ce qui est commun et aussi de déceler ce qui fait la particularité d'une région
dans la prononciation, le vocabulaire et la grammaire. C'est pour cette raison que
nous avons choisi de nous appuyer sur des mots et des tournures communes à
l'ensemble des créolophones antillais, quelles que soient les îles où ils résident.
Le premier volume portait sur la nature, la météo, les plantes et les fruits, les
animaux sauvages et domestiques, le temps, l'espace et les transports, la quantité, les couleurs.
Le présent volume est centré sur l'Homme et la société : le corps humain,
l'homme physique, les vêtements, l'homme moral, la famille, la maison, la nourriture,
les métiers, les relations sociales, les croyances et enfin la deuxième partie de nos observations grammaticales.
La plupart des notions retenues font l'objet de cartes phonétiques suivies, le
cas échéant, de figures en couleur permettant de faire ressortir les grandes zones
de distribution des notions. Dans les cas où nos informations sont lacunaires ou
trop uniformes, nous avons fourni des listes des données recueillies. Nous avons
aussi fourni des listes de phrases complètes permettant de faire ressortir des
particularités grammaticales en faisant figurer les mots dans leur contexte.
Chaque volume contient un index des notions figurant dans les titres des
cartes et des listes en français, en anglais et en portugais.
Nous avons enfin rédigé deux index détaillés permettant de retrouver l'ensemble
des notions figurant dans les deux volumes, qu'il s'agisse des noms des
cartes ou des mots et expressions n'apparaissant qu'une seule fois dans le corps
du texte ou dans les commentaires.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.