Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
Gratis thuislevering in België vanaf € 30
Ruim aanbod met 7 miljoen producten
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Karl Ottfrid von Müller's translation of and commentary on Aeschylus' play The Eumenides, the concluding drama in the Oresteia trilogy, was first published in 1833. The play is a reenactment of the Greek legend of the trial of Agamemnon's son Orestes in Athens. Orestes' mother Clytemnestra had killed her husband, and as an act of revenge Apollo ordered Orestes to murder her. Orestes is hounded by the Eumenides (Furies) and travels first to Delphi to have his blood-guilt purified and then to Athens to seek the help of Athena. She decides that an impartial jury of Athenian citizens should decide the fate of Orestes, who is acquitted. Müller does not only deliver a translation of the play, but provides the reader with the tools for a wider interpretation by exploring the role of the chorus, the significance of the costumes and the composition of the play itself.