Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
This reference grammar is the first ever description of West Africa's Edoid language Emai. It incorporates narrative, lexical and grammatical field results over the last three decades. Treated are morphology, syntax and argument structure after an introductory phonology and orthographic overview highlighting grammatical and lexical tone. Individual chapters delineate noun and verb phrase structure as well as clause shape in discourse and clause combination. Noun inflection and derivation are detailed as is verb inflection in the context of tense, aspect and modality. Noun phrase character encompasses remnant noun classes, nominal modification types and pronoun forms followed by conjunction. Verb phrase features include complex predicates, both verbs in series and verb plus postverbal particle, functionally distinct copulas, double objects, and sentence complement types constrained by matrix verb. Also analyzed are preverbal and postverbal adverbials relative to information question types. Multi-clause constructions are profiled as to coding varieties across dependent clauses as well as precedence relations. A concluding chapter presents a sample narrative in orthographic form, interlinear gloss and English free translation.