Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
Gratis thuislevering in België vanaf € 30
Ruim aanbod met 7 miljoen producten
Door een staking bij bpost kan je online bestelling op dit moment iets langer onderweg zijn dan voorzien. Dringend iets nodig? Onze winkels ontvangen jou met open armen!
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Ilma Rakusa was born in 1946 in Slovakia, to a Hungarian and Slovenian parents, and spent her childhood in Budapest, Ljubljana and Trieste. From 1965-1971 she studied Slav Languages & Literature, and Romance Languages & Literature in Zürich, Paris and St Petersburg and in 1971 was awarded a doctorate for her dissertation on the 'Theme of Loneliness in Russian Literature', later published in Berne. Ilma Rakusa writes poetry prose and essays in German, and translates from French, Russian, Serbo-Croat and Hungarian into German. This volume is a translation of her 1997 German collection "Ein Strich durch alles", a collection of 90 "nine-liners", composed over a 21-month period in various locations. These elliptical poems mark a new departure in her work. This English-only volume is the first full-length English translation of her poetry to appear, and is her first UK publication.